8/12/14

PAGAR Y NO PAGAR. LOPE DE RUEDA.






PAGAR Y NO PAGAR


Paso muy gracioso, en el cual se introducen las personas siguientes, de Lope de Rueda
BREZANO, hidalgo.
CEBADÓN, simple.
SAMADEL, ladrón.
BREZANO
Ora, ¿no es cosa extraña que a un hidalgo como yo se le haya hecho semejante afrenta y agravio
cual éste? Y es que un casero d'esta mi casa en que vivo, sobre cierto alquiler que le quedé a
deber, me ha enviado a emplazar docientas veces. Yo quiero y tengo determinado de llamar a
Cebadón, mi criado, y dalle los dineros para que se los lleve. ¡Hola, Cebadón, sal acá!CEBADÓN
¡Señor, ah, señor! ¿Llama vuesa merced?
BREZANO
Sí, señor, yo llamo.
CEBADÓN
Luego vi que me llamaba.
BREZANO
¿En qué vio que le llamaba?
CEBADÓN
¿Diz que en qué? En nombrarme por mi nombre.
BREZANO
Ora, ven acá; ¿conosces...?
CEBADÓN
Sí, señor, ya conuezco.
BREZANO
¿Qué conosces?
CEBADÓN
Esotro..., él..., aquéste..., el que dijo vuesa merced.
BREZANO
¿Qué dije?
CEBADÓN
Ya no se m'acuerda.
BREZANO
Dejémonos de burlas. Dime si conosces ad aquel casero d'esta mi casa en que vivo.
CEBADÓN
Sí, señor; muy bien lo conuesco.
BREZANO
¿Dónde vive?
CEBADÓN
Acullá en su casa.BREZANO
¿Dónde está su casa?
CEBADÓN
Mire vuesa merced: eche por esta calle drecha y torne por esotra a mano izquierda y junto la
casa, empar de la casa, al otra casa más arriba está un poyo a la puerta.
BREZANO
No m'entiendes, asno; no te digo sino si conosces al casero de mi casa.
CEBADÓN
Que sí, señor, muy rebién.
BREZANO
¿Dónde mora?
CEBADÓN
Mire vuesa merced: váyase derecho a la iglesia y éntrese por ella, y salga por la puerta de la
iglesia y dé una vuelta al derredor de la iglesia, y deje la iglesia y tome una callejuela junto a la
callejuela empar de la callejuela, la otra callejuela más arriba.
BREZANO
Bien sé que sabes allá...
CEBADÓN
Sí, señor, demasiadamente sé.
BREZANO
¡Sus!, toma estos quince reales y llévaselos; y dile que digo yo que lo ha hecho ruinmente en
enviarme a emplazar tantas veces, y que digo yo que me haga merced de no hacello tan mal
comigo. Y mira que al que se los has de dar ha de tener un parche en el ojo y una pierna
arrastrando; y primero que se los des, te ha de dar una carta de pago.
CEBADÓN
¿Que, primero que le dé yo los dineros, le tengo de dar una carta de pago?
BREZANO
Que no, asno: él a ti.
CEBADÓN
Ya, ya, él a mí. Yo lo haré muy requísimamente.
¡Entra el ladrón.¿
SAMADELSegún soy informado, por aquí ha de venir un mozo con unos dineros que los ha de dar a un
mercader. Yo le tengo de hacer encreyente que soy el mercadante, y cogelle los dineros, que bien
creo que serán buenos para alguna quinolilla. Tata, quiero disimular, que helo aquí do viene.
BREZANO
Mira que lo sepas hacer, diablo.
CEBADÓN
Que yo lo sabré hacer, válame Dios.
SAMADEL
Hola, hermano. ¡Es hora que traigáis esos dineros!
CEBADÓN
¿Es vuesa merced el que los ha de recebir?
SAMADEL
-Y aun el que los había de tener en la bolsa.
CEBADÓN
Pues, señor, díjome mi amo que le diese a vuesa merced y tomase vuesa merced quince reales.
SAMADEL
Sí, quince han de ser; dad acá.
CEBADÓN
Tome. ¡Aguarde vuesa merced!
SAMADEL
¿Qué tengo de aguardar?
CEBADÓN
¿Diz que qué? Las insinias.
SAMADEL
¿Qué insinias?
CEBADÓN
Dijo mi amo que había de tener vuesa merced un parche en el ojo y traer una pierna
arrastrando.
SAMADEL
Así pues, si no es más d'eso, catá aquí el parche.
CEBADÓN
Ávese d'ahí. ¿Diz qu'eso es parche?SAMADEL
Digo que sí es.
CEBADÓN
Digo que no es.
SAMADEL
Digo que lo es, aunque os pese.
CEBADÓN
No quiero pesar, señor. Séalo a mandado de vuesa merced: parche es, válame Dios; son como
traía vuesa merced abajado el sombrerillo, no había visto el parche.
SAMADEL
Ora, ¡sus!, dad acá los dineros.
CEBADÓN
Tome vuesa merced.
SAMADELEchá.
CEBADÓN
Aguarde.
SAMADEL
¿Qué tengo de aguardar?
CEBADÓN
La pierna arrastrando, ¿qué's d'ella?
SAMADEL
¿La pierna? Vesla aquí.
CEBADÓN
Tome vuesa merced los dineros.
SAMADEL
Vengan.
CEBADÓN
Aguarde.
SAMADEL
¡Oh, pecador de mí! ¿Qué quies que aguarde?CEBADÓN
¿Qué tengo de aguardar? La carta de pago.
SAMADEL
Pues vesla aquí. Toma, bobo, qu'en verdad veinte años ha qu'está escrita, y decilde a vuestro amo
que digo yo qu'es un grandísimo bellaco.
CEBADÓN
¿Que le diga yo a mi amo que vuesa merced es un grandísimo bellaco?
SAMADEL
Que no, sino que yo se lo digo a él y que lo ha hecho ruinmente.
CEBADÓN
¡Ta, ta! Eso de ruin le había de decir yo a vuesa merced, que mi amo me dijo que se lo dijese.
Téngalo por recebido.
SAMADEL
Bien está. Vete con Dios.
CEBADÓN
Vaya vuesa merced. Ofrézcole al diabro el parche que lleva, que miedo tengo que no me haya
engañado.
BREZANO
¡Hola, Cebadón! ¿Traes recado?
CEBADÓN
Sí, señor; ya traigo todo recado y la carta de pago y todo negocio viene.
BREZANO
¿Mirástele bien? ¿Viste si tenía parche?
CEBADÓN
Sí, señor; un parchazo tenía tan grande como mi bonete.
BREZANO
¿Vístelo tú?
CEBADÓN
No, señor, mas él dijo que lo traía.
BREZANO
¿Pues así habías de fiar de su palabra?
CEBADÓNSí, señor, sé que no había de infernar ell'otro su alma a truque de un parche ni de quince reales.
BREZANO
Ora, ¡sus!, que tú traerás algún buen recado... Y dime, ¿traía la pierna arrastrando?
CEBADÓN
Sí, señor; luego que le di los dineros arrastró ansina la pierna; mas luego que se fue, iba más
drecho que un pino.
BREZANO
Baste; veamos la carta.
CEBADÓN
Tome, señor.
BREZANO
“Señor hermano...”
CEBADÓN
¿Dice ahí “señor hermano”?
BREZANO
Sí que dice “señor hermano”.
CEBADÓN
Debe ser hermano del que recibió los dineros.
BREZANO
Ansí debe de ser. “Las libras de azafrán...”
CEBADÓN
¿Ahí dice “libras de azafrán”?
BREZANO
Sí, aquí ansina dice.
CEBADÓN
¿”Las libras de azafrán”? Sé que yo no he traído a vuesa merced azafrán.
BREZANO
A mí, no.
CEBADÓN
¿Pues cómo viene el papel enzafranado?
BREZANO¿Tú no ves que te ha engañado, que, por darte carta de pago, te ha dado carta mensajera?
CEBADÓN
¿Carta o qué?
BREZANO
Carta mensajera.
CEBADÓN
Pardiez, si eso es verdad, que la ha hecho muy bellaquísimamente.
BREZANO
¿Qué remedio, señor?
CEBADÓN
Yo diré a vuesa merced qué remedio; que tomemos sendos palos y que vamos callibajo, vuesa
merced primero, yo tras d'él; y si a dicha l'encontramos, cobraremos nuestros dineros; cuando no,
servirme ha de criado estuences.
BREZANO
¿Qué's servirte de criado?
CEBADÓN
¿Qué, señor? Que yo's compezaré a bravear con él, cómo lo hizo de ruin hombre de llevarse
los dineros sin parche, ni pierna arrastrando; y, en esto, vuesa merced descargará con la paliza.
BREZANO
Pues, ¡sus!, vamos.
CEBADÓN
Vamos.
(Vuelve el ladrón.)
SAMADEL
Bien dicen que lo bien ganado se pierde, y lo malo, él y su amo. Esto dígolo porque aquellos
dineros que tomé al simple mozo, los medios se fueron en un resto y los otros se quedaron en un
bodegón. Dícenme que van en busca mía; no tengo otro remedio sino diferenciar la lengua.
BREZANO
Haz que le conozcas bien.
CEBADÓN
Pierda cuidado vuesa merced, que yo le conosceré rebién. Véngase poco a poco tras mí.
BREZANOAnda.
CEBADÓN
¡Señor, señor!
BREZANO
¿Qué?
CEBADÓN
Caza tenemos: el del sombrerito es.
BREZANO
Cata que sea él.
CEBADÓN
Que sí, señor: éste me tomó los dineros.
BREZANO
¡Sus! Háblale.
CEBADÓN
¡Hombre de bien!
SAMADEL
¡La gran bagasa qui us parí!
CEBADÓN
No habla cristianamente, señor.
BREZANOSepamos, pues, en qué lengua habla.
SAMADEL
Iuta drame a roquido dotos los durbeles.
BREZANO
¿Qué dijo?
CEBADÓNQue se los comió de pasteles.
SAMADEL
¡No he fet yo tan gran llegea!
BREZANO
¿Qué's lo que dice?CEBADÓN
Qu'él los pagará aunque se pea.
SAMADEL
¿Qué he de pagar?
CEBADÓN
Los dineros que me quesistes hurtar.
SAMADEL
Tomá una higa para vos, don villano.
CEBADÓN
Pero tomad vos esto, don ladrón tacaño.
BREZANO
¡Eso sí! ¡Dale!
CEBADÓN
¡Aguardá! ¡Aguardá!
FIN DEL PASO 

Seguidores

Benjamín Gavarre

INSTRUCCIÓN ACADÉMICA:


Licenciatura en Literatura Dramática y Teatro: UNAM. Facultad de Filosofía y Letras. Ciudad Universitaria. Promedio final 9.08 (UNAM 1981-85). Titulado en 1993 con mención honorífica. Tesis: Elementos del Teatro Surrealista y del Absurdo.


Maestría en Literatura Comparada, en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM 2000-2002. Promedio de 9.25 (Obtuvo el grado con mención honorífica en junio 9 de 2005). El tema de la tesis es sobre la construcción de la imagen del personaje “Emperatriz Carlota” en la dramaturgia mexicana y francófona siglos XIX a XXI a partir de una perspectiva histórico-imagológica.



    1. IDIOMAS

  • Francés : IFAL, CELE. Diploma de dominio por el CELE

  • Inglés: Diploma de comprensión por el CELE (Centro de enseñanza de lenguas extranjeras, UNAM).



2) TRABAJO ACADÉMICO

  1. INVESTIGADOR

  • IIFL, UNAM. Becario en el proyecto sobre archivos de la Inquisición en la Nueva España: “La otra palabra”, a cargo de la Dra. Mariana Masera del seminario de Poéticas del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM, desde octubre de 1999 a octubre de 2002.

Ponente en el XIV Encuentro Nacional de Investigadores del Pensamiento Novohispano. UAZ. Zacatecas noviembre de 2001. Ponencia: “La selección de información en algunos procesos inquisitoriales del siglo XVII”. Moderador en el Coloquio “La otra palabra”, el 18 de abril de 2002.

  • Investigador y compilador de textos dramáticos en francés para la Antología de textos de letras modernas de la Facultad de Filosofía y Letras (2007).


        1. DOCENCIA EN TEATRO NIVEL SUPERIOR
  • EAT (Escuela de Teatro del INBA). Profesor suplente de Historia del Teatro I (1997)

  • PROFESOR EN LA UAM

      1. Como profesor interino: Historia del teatro, teatro de los Siglos de Oro Español. Narrativa modernista y naturalista. Año 2001

  • PROFESOR EN LA UNAM

—FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Licenciatura en literatura dramática y teatro. Profesor de asignatura: MORFOSINTAXIS Y COMENTARIO DE TEXTOS I Y II (Ahora llamada Análisis de textos I y II) (1999-a la fecha de hoy).

—FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Licenciatura en literatura dramática y teatro. Profesor de asignatura en la materia TEATRO VIRREINAL I y TEATRO IBEROAMERICANO II. (Desde 2003-1 a la fecha de hoy).

—FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Licenciatura en literatura dramática y teatro. Profesor de asignatura en la materia HISTORIA DEL ARTE TEATRAL I Y II (TEATRO GRIEGO, LATINO, MEDIEVAL Y RENACENTISTA) (Desde 2003-1 a la fecha de hoy).

—FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Licenciatura. Profesor de teatro de los Siglos de Oro español. Como interino. Semestre 2005-1.

OTRAS FUNCIONES EN LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DE LA UNAM (Colegio de Teatro): Asesor de algunas tesis de licenciatura y una de maestría. Sinodal de muchas. Encargado de los exámenes extraordinarios de mis materias. Encargado de tutorías.


  • LITERATURA Y REDACCIÓN.

PROFESOR NIVEL MEDIO Y MEDIO SUPERIOR

UNAM dgire definitividad dictamen 10


  • Instituto María Isabel Dondé: profesor de literatura mexicana, universal, hispanoamericana y taller de redacción (1993-1994).

  • Universidad Latina: profesor de taller de redacción, investigación de campo, técnicas de investigación documental, taller de literatura universal y taller de clásicos hispanoamericanos. (1994-1996).

  • CLAM: Colegio Latinoamericano de México. Profesor de literatura mexicana y universal (1997-1999).



3) TRABAJO (NO ACADÉMICO):


      1. TRABAJO EDITORIAL

  • Editorial Vuelta: corrector de estilo, y al cuidado de distintas ediciones de novelas y libros de poesía (1989).

  • Letras y Palabras, servicios editoriales: diseñador de originales mecánicos para libros, revistas, folletos y tipografía en general; editor de revistas y folletos. Manejo de los programas de computación "Word Perfect", "Page Maker" y "Corel Draw" (1990-1992).

  • Revista Proceso (1995): corrector "free lance".

  • CITRU (Centro de Investigación teatral Rodolfo Usigli: corrector 1997-1998

  • FIC (Festival Internacional Cervantino): traductor francés-español (free lance) de folletos y fichas técnicas, 1990-93.

  • Editorial Santillana-Alfaguara-Nuevo México.

Elaboración de guías de lectura para las novelas Los años con Laura Díaz, de Carlos Fuentes y Cruz de olvido, de Carlos Cortés (1999-2000)


AUTOR (EN COLABORACIÓN CON Alberto Chimal et. al.) DE LOS LIBROS DE SECUNDARIA ESPAÑOL I Y ESPAÑOL II CONEXIONES. México. 2007. Editorial Alfaguara- Nuevo México. (Reeditado hasta la fecha de hoy)

.


  1. COLABORADOR EN PUBLICACIONES PERIÓDICAS

(Cuento, Poesía, Crítica, Reseña).


  • Revista: Artes Escénicas (crítica teatral), con Josefina Brun.

  • Revista: El Faro (cuento, poesía, teatro), con Juan Coronel.

  • Periódico: El Día (en: El día de los jóvenes, cuento, poesía, reseña).

  • Periódico: El Economista (reseña de libros, críticas de obras de teatro).

  • Periódico: Uno más Uno (en: Sábado, poesía).

  • Revista de la Universidad de México (poesía).

  • Revista Tramoya: obra de teatro finalista en el concurso de dramaturgia "Emilio Carballido" (1996).

  • Colaboró como crítico teatral para la Revista Mexicana de Cultura del periódico El Nacional (coordinador editorial: Miguel Ángel Quemáin). (1998).

  • Colaborador de artículos sobre teatro para la revista Casa del Tiempo, de la UAM (1998 a la fecha).



CREADOR. TEATRO

  1. DRAMATURGO
  • Vístete Rápido (1984) (Publicada, revista El Faro).

  • Delirio 23 (1985) (Publicada, revista El Faro).

  • Amor Tal... (1986) (Representada Teatro Legaria).

  • La Fiesta de los Disfraces (I987) (Representada Teatro Santo Domingo).

  • En tres Cervantes te veas, adaptación e "Intermeses"(1990) Representada en el FIC 90.

  • Filus (1991) (Inédita).

  • Yo, el Peor de los Dragones (1993). Representada en el Museo del Chopo y en el Foro El ensayo (1995). Finalista en el concurso "Emilio Carballido". Publicada en la revista Tramoya de enero de 1996. Representada en una lectura dramatizada dirigida por Edoardo (sic) Alcántara durante el 50 aniversario de la EAT Escuela de Arte Teatral del INBA en el ciclo de lecturas de dramaturgos mexicanos de la segunda mitad del siglo XX. Representada en el Museo del Carmen en abril y mayo de 1998 bajo la dirección de Edoardo Alcántara. Obra elegida para el Festival de la Universidad de Monterrey, 2005 así como para el festival de la BILINGUAL FOUNDATION OF THE ARTS en Miami 2005

  • Sala de Espera (1997).

Becario del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, FONCA–CONACULTA. Trabajó en un proyecto de dramaturgia bajo el sistema Jóvenes Creadores (1996/1997).

  • Sala de Espera: Proyecto Coinversiones FONCA 1999 Dirección de Alejandro Ainslie. La Gruta. Instituto Cultural Helénico (1999)

  • Unidad Lupita, Versión libre del cuento del mismo nombre de Jaime Alfonso Martínez Sandoval. Dirección Rocío Carrillo. Producción IEDF (2005).

  • Gente de primera, melodrama didáctico. Estreno el 6 de julio de 2007 en el Instituto electoral del Distrito Federal.

Creador del BLOG DE DRAMATURGIA: www.dramavirtual.com (desde enero de 2008 a la fecha)



    1. DIRECTOR DE TEATRO
  • Amor tal..., de Benjamín Gavarre (Ciclo de Nuevos Directores Universitarios de la UNAM. Teatro Legaria, 1987).

  • La Fiesta de los Disfraces, de Benjamín Gavarre (Teatro Santo Domingo, 1988).

  • En tres Cervantes te veas. (Teatro Santa Catarina; Festival Internacional Cervantino, 1990).

  • Yo, el Peor de los Dragones, de Benjamín Gavarre. (Museo del Chopo, 1995).


    1. ACTOR
  • Hécuba, La Perra; basada en Hécuba y Las Troyanas, de Eurípides. Adaptada y dirigida por Hugo Hiriart (1982).

  • El Gato con Botas, de L.W. Tieck; adaptada y dirigida por J. J. Gurrola (1983).

  • Serpientes y Escaleras y Fisura, coreografías de Lydia Romero. Actor-bailarín invitado del grupo Cuerpo Mutable (1983).

  • Teatrísimo, serie de televisión dirigida por J.J. Gurrola. Programas: La Máquina de Sumar, de Elmer Rice; Un Hogar Sólido, de Elena Garro; La Cena del Rey Balthazar, de Calderón de la Barca (1983).

  • El Maravilloso Traje de Helado Crema, de Ray Bradbury. Dirección de Eduardo Ruiz Saviñón (1984).

  • Bodas de Sangre, de Federico García Lorca. Dirección, Rubén Paguagua (1985).

  • La Madre, de S.I Witkiewicz. Dir. Rocío Carrillo (86)

  • La Cueva de Salamanca, de Cervantes. Dirección, Raúl Zúñiga (Festival de Siglos de Oro, Taxco, 1986).

  • De cómo el señor Mockinpott logró liberarse de sus padecimientos, de Peter Weiss. Dir. Néstor López Aldeco (1987)

  • Infinitamente Disponible, creación colectiva del grupo Teatro de la Rendija (Teatro de la iglesia de Santo Domingo 1988).

  • Los Enemigos, de Sergio Magaña. (1988–90)

  • ¡Ah Cábala Vida! Espectáculo de Raúl Zúñiga (1990).

  • Los Desfiguros de mi Corazón, de Sergio Fernández. Dirección de Néstor López Aldeco (Foro sor Juana Inés de la Cruz, 1992-1993).

  • Asesino Personal, creación colectiva del grupo organización secreta, confabulación teatral. Idea original y dirección de Rocío Carrillo (Claustro de sor Juana, 1993; Salón México 1994). Nominada para la mejor obra de 1993, teatro de grupo, APT.

  • Pastorela Típica de Tepozotlán, dirección Raúl Zúñiga. Desde 1985 a 2004